Number of Versions: 6 Show Notes Synchronize Scrolling
Number of Versions: 6 Show Notes Synchronize Scrolling
initializing
The words 'puissent errer' are a guess. Please see the scanned manuscript to verify these words. à la recherche les uns des autres ou par simple besoin de mouvement. Assez vaste pour permettre de chercher longuement en
vain le dépeupleur et ce faisant de faire des rencontres. Assez restreint pour qu’à la longue, toute fuite soit vaine. Bref
l’intérieur d’un cylindre régulier surbaissé ayant 50 mètres de périmètre par exemple
In the original manuscript, this paragraph return is only represented by Beckett's slash before 'Eclairage' / Eclairage très particulier à bien des égards. Sa faiblesse. La couleur jaune
In this section of the manuscript, Beckett begins to rework the previous paragraph. Please see the scanned manuscript for
verification. Conséquences de cet éclairage pour l’œil normal qui cherche un visage par exemple déjà mille fois jadis dérobé du regard et
fixe. A deux mètres si par extraordinaire c’est le bon il sera mieux reconnaissable. A trois il y aura doute. A quatre il
est à n’importe qui. Au delà un visage de nom seulement.
The words before 'maintenant' are illegible. Please see the scanned manuscript for verification. maintenant les actions suivantes. Le mouvement. Des traits seulement vus et mal dans l’imagination. Une grande myopie. Ces
corps ne sont pas lumineux. Et conséquences pour l’œil de
The words before 'normal' are illegible. Please see the scanned manuscript for verification. normal qui
The words before 'pour but' are illegible. Please see the scanned manuscript for verification. ne cherchant et n’espérant plus si un
It appears that Beckett forgot to make the contraction here. Please see the scanned manuscript for verification. de myopie tout au moins. Conséquences de cet éclairage pour l’œil qui cherche le visage ou autre morceau de chair uniquement vu et mal une fois en
songe. A deux mètres si par miracle c’est le bon il sera reconnaissable. A trois il y aura doute. A quatre
It appears that Beckett forgot to make the plural agreement with the adjectives ‘thermique’ and ‘lumineuse’. Please see the
scanned manuscript for verification. et qui de loin en loin s’arrête de fonctionner. Tous se figent alors comme si tout allait peut-être finir. Température. Une respiration plus lente la ballotte entre chaud et froid. Elle passe de l’un à l’autre extrême en quatre secondes
environ. Elle a des moments de calme plus ou moins froid ou chaud. Ils coïncident avec ceux où la lumière s’arrête de haleter.
Au diable les causes. Mais cela peut provenir d’un seul et même mécanisme dont les deux pulsations dépendent et qui de loin
en loin cesse brièvement de fonctionner. Tous se figent alors comme si tout allait peut-être finir.
[begin page ]
Température. Une respiration plus lente la fait osciller entre chaud et froid. Elle passe de l’un à l’autre extrême en quatre
secondes environ. Elle a des moments de calme plus ou moins froid ou chaud. Ils coïncident avec ceux où la lumière s’arrête
de haleter. Un seul et même moteur alimente les deux pulsations. De loin en loin
It appears that Beckett abandoned this sentence and moved on. Please see the scanned manuscript for verification. . Tous se figent alors. Tout va peut-être finir. Au bout de quelques secondes tout reprend. Température. Une respiration plus lente la fait osciller entre chaud et froid. Elle passe de l’un à l’autre extrême en quatre
secondes environ. Elles a des moments de calme plus ou moins froid ou chaud. Ils coïncident avec ceux où la lumière se calme. Tous se figent alors.
Tout va peut-être finir. Au bout de quelques secondes tout reprend. The temperature. It oscillates with more measured beat between hot and cold. It passes from one extreme to the other in about
four seconds. It too has its moments of stillness more or less hot or cold. They coincide with those of the light. Then all
go dead still. It is perhaps the end of all. A few seconds and all begins again.
This portion of the manuscript is illegible. Please see the scanned manuscript for verification. un
It appears that Beckett thought the verb ‘forniquer’ or ‘copuler’ may have been reflexive. Please see the scanned manuscript
for verification. forniquer
This addition floats in the manuscript’s right margin without further development. Please see the scanned manuscript for verification. Les seuls bruits ici
This addition floats in the manuscript’s right margin without further development. Please see the scanned manuscript for verification. Ainsi